Disputatio:Crapula

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

I'd also like to include in here ancient remedies for hangovers, like Cato and his brassica. Iustine and Andreas, I'm sure you two could be of great help to this article. Iustine, I'm sure you have lists of fonts for this (as usual with anything related to potiones fortes), and Andrew, I'm sure you have notes on possible alimentary tidbits you could add. Also I'm not quite sure of the latin, for instance do crapulae happen to people in the dative? With people in the ablative? Not sure...--Ioscius (disp)

The problem is that Latin doesn't consistantly distinguish "hangover" from "intoxication." If I'm not mistaken, the unambiguous idiom is crapulam non edormuisse ("not to have slept off one's drunkenness"), or, I suppose, crapula laborare ("to suffer from crapula", i.e. because if you're suffering from it, then obviously it's not intoxication ;) ) But this doesn't help us for the article. Perhaps if we just put an otheruses warning at the top directing people to ebrietas or intoxicatio. I haven't really gathered citations on hangovers. If ANdrew doesn't immediately respond, I'll go see what I can find, but of course my starting point will just be his book anyway. --Iustinus 19:29, 23 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]
Sorry, I wasn't watching. I see you've got the Cato citation anyway. Don't think I have any other remedies at hand ... How do we say "the hair of the dog that bit you"? Andrew Dalby (disputatio) 15:30, 28 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]
"Rust from Achilles' spearhead"? ;) --Iustinus 18:32, 28 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]

Hmm. Maybe I made a mistake amending vitamini to vitaminis—except that vītāmen, -inis sounds so very like a regular Latin word! If the nominative is rightly vītamīnu(m/s), be ready to coin something new for a related word, English vitamer. IacobusAmor 20:05, 23 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]

Yes, I have vitaminum.--Ioscius (disp) 20:05, 23 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]
OK, sorry then; but wasn't the prior form (the one I changed) vitamini? What's that from? vitaminum? <YES--Ioscius (disp) 20:32, 23 Ianuarii 2007 (UTC)> If you've got an i in such a stem, bear in mind that it's pronounced long (A&G #249) and receives stress in all cases except genitive plural. My vītā + men, vītā + minis looks classicaler & friendlier, at least to me. ;) IacobusAmor 20:16, 23 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]
Vitaminum...--Ioscius (disp) 20:32, 23 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]
Hmm, yeah, I had assumed vitamen -inis n. as well, but it looks liek etymologically the ending comes from the word amine. --Iustinus 20:38, 23 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]
As in like amino acids?--Ioscius (disp) 20:48, 23 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]
Hoo boy, and (according to Webster) amine was coined in 1863 from New Latin ammonia. So now we've got vītamīnum, -i n. (vitamin), and then maybe vītamer, vītāmeris n. (vitamer), and now what do you do with English amine? IacobusAmor 21:18, 23 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]
I think you just have to go with aminum, etymology be damned. --Iustinus 21:19, 23 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]

"DEVS EX CRAPVLA"[fontem recensere]

If it's of interest: the blog "DEVS EX CRAPVLA" (http://beluosus.livejournal.com) is written mostly in Latin. Maybe its author would like to contribute to this article (and others). IacobusAmor 15:50, 30 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]

Well, he and I are longtime internet acquaintances, so I'd be happy to ask him. My impression is that he's unlikely to be interested, but I'll be happy to be proved wrong. --Iustinus 17:18, 30 Ianuarii 2007 (UTC)[reply]

"withdrawal"...any good suggestions?[fontem recensere]

Anyone?--Ioscius (disp) 16:23, 16 Februarii 2007 (UTC)[reply]

remotio? subtractio? Andrew Dalby (disputatio) 16:31, 16 Februarii 2007 (UTC)[reply]
Surely the medical use is just an extended sense of the ordinary idea of withdrawing (retreating, going back), so: receptus, recessus, regressus; recessio, secessio; amotio, avocatio, seductio, subductio. Does anything in that list give you an idea? IacobusAmor 16:34, 16 Februarii 2007 (UTC)[reply]