Disputatio:Aestimatio sui

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

Commendo titulum Dignatio sui, nam Aestimatio sui potius 'self-assessment' significat. Neander 19:36, 29 Augusti 2011 (UTC)[reply]

Non putare possum qoud est melior. Tamen apud "An Elementary Latin Dictionary" a Charlton T. Lewis, (Oxford University Press) "aestimatio" etiam "estimation, intrinsic worth or esteem" significat. (p.37)--LilyKitty 06:01, 20 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Hi, LilyKitty, I chose to answer in English, because it may be a bit difficult to deal with Latin words in Latin. As you certainly know, there's a fundamental difference between "self-esteem" (the subject of the present article) and "self-assessment", the latter involving a self-evaluation method for educational or organisational purposes. As far as dignatio sui 'self-esteem' is concerned, I can cite a source: Lexicon Finnico-Latino-Finnicum by Reijo Pitkäranta (s.v. "Itsetunto" ['Self-esteem']). While I don't deny that aestimatio sui might be taken to mean also 'self-esteem', we are in sore need for a Latin expression for "self-assessment", too, and for that purpose, I suggest using aestimatio sui. It's quite true that aestimatio may be used to denote an estimation of something to its internal value, but most of the time, aestimatio tends to be used to judging a thing to its external value. Neander 09:07, 20 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Hello, Neander. I thank you much for significant and profound information and source. While the polysemic character of the word aestimatio, I can find that it tends to be unsed for external value. Then in my idea, it would seem proper to create the article "Aestimatio sui (sociologia)" for meaning "self-assessment method for educational or organisational value", and to make the expression dignatio sui for synonym for the present aestimatio sui. --LilyKitty 17:17, 20 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Having done some philological research on the present subject, I must recant my position on "Aestimatio sui". I've found no clear locus exemplifying "aestimatio sui" in the meaning of 'self-assessment'. Instead, Seneca has "nimia aestimatio sui" 'inordinate self-esteem' (De ira 2.21.5). So, let's do as you suggest (except that "self-assessment" must be left pending). Neander 15:16, 21 Decembris 2011 (UTC)[reply]